🎞️ 영화&애니 정보/🪅 애니 속의 일본어

[일본어] 바다 한복판에서 선상 강도들의 행각을 목격한다면 어떨까

頑張れ 2025. 2. 17.

 요즘처럼 험한 세상 제아무리 돈쓰고 기분 내서 떠난 여행이라고 해도 운나쁘면 별의별 사건&사고를 다 만나기 일쑤. 

근데 비행기나 크루즈 같은 거대한 고급 선상 위에서라면?? 

아무래도 그곳에서 잔혹한 짓을 꾸미는 놈들도 그만큼 스케일이 클테니 이런 상황을 만나게 된다면 그 누구라도 감히 어떤 빠른 대처를 생각해내기는 힘들지??

 

 

오늘은 다른 사람도 아니고 범국민적인 풍수 아줌마 아리 엄마가 이런 상황에 처했다??

 

 

🚀🎉 기본 단어포인트 :

 

計画(けいかく):계획

上(うえ):위, (윗사람, 두목)

指示通り(しじどおり):지시대로

海(うみ):바다

逃げる(にげる):도망치다, 피하다

息の根(いみのね):숨통

まずい:난리났다, 큰일이다

転ぶ(ころぶ):구르다, 넘어지다

誰だ(だれだ):누구냐

 

 

🚀🎉 본문 시작 : 

 

人物1:おい、計画(けいかく)はどうなってるの。

인물 1 : 어이, 계획은 잘 돼가??

 

人物2:上(うえ)の指示通り(しじどおり)です。

인물 2 : 상부 지시대로입니다.

 

人物1:海(うみ)の上(うえ)じゃ逃げられまい

인물 1 : 바다 한복판에서 도망칠 수는 없지.

 

🚨🚦 まい?? ない 아니야??

 

간혹 문장의 분위기상 틀림없이 부정형 ない인데 まい로 들릴 때가 있다. 
그건 절대 잘못 들은 게 아니고 ない의 좀 낡은 표현인 경우가 있으므로 당황할 필요는 없다. 
우리말 중에도 간혹 기성세대들이 쓰는 옛 단어들도 있고 요즘 세대들도 장난삼아 그걸 흉내내는 것과 같다고 보면 된다.

 

人物2:息の根(いみのね)を止めてやります。

인물 2 : 숨통을 끊어버리겠습니다.

 

 

ママ:ま、まずいわ。に、逃げなきゃ。

엄마 : 나, 난리났다. 도, 도망쳐야 돼.

 

 

(転ぶ)

人物1&2:誰だ。

인물 1 & 2 : 누구냐??

 

🎉🚀 마치는 글 : 

 

 2월 중순으로 넘어오면서 날씨가 살짝 풀리니 정신도 좀 풀리고 시간도 휙휙 가는 것 같다. 

계획이고 나발이고 평일은 일하느라 피곤하니 이래저래 대충 슝슝~~~

주말은 모처럼 쉬는 날이니 이래저래 후다닥 슝슝~~

나 지금 제대로 살고 있지?? 🤔🤔

댓글

💲 추천 글