🎞️ 영화&애니 정보/🪅 애니 속의 일본어

이누야샤를 처음 만나기 전 가영이와 동생의 일본어 대화

頑張れ 2025. 1. 19.

 예전에는 2쿨이다 3쿨이다 해서 수십, 수백편에 이르는 에피소드를 가진 TV 애니메이션이 엄청 많았는데 요즘은 그런 애니들이 상당히 보기 드물다. 

언제부터인가 일단 나부터가 새로운 애니메이션을 보더라도 일단 결말부터 보고 싶어지기도 하고... 

그러다보면 중간에 중요한 에피소드들을 빼먹는 경우가 부지기수라 후반부에 가서야 저건 왜 저렇게 된거지 하고 뒤늦게 앞편을 봐야 하는 경우도 생기고... 

그런데 요즘도 틈나는 대로 첫번째 에피소드부터 정주행하는 애니메이션이 있다면 바로 이누야샤다. 

 

 

 완결까지 합해서 거의 200편에 달하는 에피소드인데다 영상을 플레이만 했다 하면 다음에 어떤 장면이 이어지는지 뻔히 알고 있는데도 자꾸 보게 되는 중독성 있는 작품이기도 하고... 

최근에 방영됐던 이누야샤의 새 시리즈는 주인공들이 자그마치 30대 아저씨, 아줌마가가 되어버린 상태로 출연하는 바람에 도무지 적응이 안돼... 

그런 의미에서 다시 정주행하기 시작한 이누야샤.. 

오늘은 주인공인 카고메(가영이)가 이누야샤를 처음 만나기 직전 동생인 소타와 나누는 소소한 일상 대화를 가져왔다.

 

🪂🚦 중요 단어 설명 :  

 

登校(とうこう):등교

遊ぶ(あそぶ):놀다

隠す(かくす):숨기다

井戸(いど):우물

降りる(おりる):내려가다

気持ち(きもち):기분

悪い(わるい):나쁘다

怖がる(こわがる):무서워하다

男(おとこ):남자

猫(ねこ):고양이

音(おと):소리

 

 

解説(かいせつ):登校(とうこう)しているところのカゴメの目に弟(おとうと)の草太が見える。

해설 : 등교하던 카고메의 눈에 남동생 소타가 보인다.

 

カゴメ:あれ、草太。ここらで遊んじゃ(あそんじゃ)だめでしょう。

카고메 : 얼레, 소타, 이런데서 놀고 있으면 안돼.

 

草太:だってぷーよが。。

소타 : 근데 뿌요가...

 

 

カゴメ:隠し井戸(かくしいど):の中に。

카고메 : 숨겨진 우물 안에??

 

포인트1 隠し井戸: 

隠し井戸(かくしいど)隠す와 井戸의 합성어이다. 
숨겨진 우물이라는 뜻인데 한국 더빙판에서는 주로 사당이라고 짧게 번역되었다.

 

草太:ぷーよ。下にいると思うんだけど。

소타 : 뿌요~~ 저 아래에 있을 것 같은데..

 

カゴメ:降りれば(おりれば)。

카고메 : 내려가봐..

 

포인트2 降りる(おりる):

 아래쪽으로 내려가다라는 뜻을 가진 일본어가 상당히 많다. 
본문에서 나온 降りる의 경우도 내려가다라는 뜻의 단어지만 이 경우에는 버스나 전철 같은 승차물에서 내리거나 계단을 내려온다는 의미에서 많이 사용한다. 

 

 

草太:だってここなんか気持ち(きもち)悪いじゃん。

소타 : 근데 여기 좀 으스스하단 말이야.

 

かごめ:何怖がってる(こわがってる)の。男のくせに。

카고메 : 뭘 무서워하고 그래, 남자애가..

 

포인트3 : 怖がる(こわがる):

형용사의 기본형에서 말미인 い를 빼고 がる를 붙인 형식. 
こわい는 그냥 무섭다는 의미(나를 기준)이고 怖がる가 된다면 나 이외의 누군가가 무서워한다는 의미가 된다. 

 

草太:なんかいる。

소타 : 뭔가 있어...

 

 

カゴメ:だから猫(ねこ)でしょう。たっく。。何の音(おと)。井戸の中から。

카고메 : 그러니까 고양이겠지... 하여간... (잠시 뒤) 무슨 소리지, 우물 안인데...

 

🚦 여기까지... 

 

 요즘들어 어디론가 현실이 아닌 새로운 세계로 빨려들어가는 장르의 애니나 영화들에 점점 더 빠져들어가는 것 같다. 

아무래도 시간은 계속 가는데 정작 어떤 변화도 없고... 

그러다 보니 평소 뭐든 무관심인 이 아저씨는 도대체 뭐가 잘못된 건지도 모를 뿐이고.. 

그냥 사악한 요괴들을 때려잡으며 자급자족하고 살아가는 저 캐릭터들이 오히려 부러울 따름... 😑😑

 

 

 

 

 

댓글

💲 추천 글