🎞️ 영화&애니 정보/🪅 애니 속의 일본어

[일본어] 화장실에 대한 고정관념 인쇄 효과로 인해 벌어지는 일

頑張れ 2025. 2. 11.

 우리 주변에는 어릴 적부터, 혹은 오래 전부터 쭉~~ 그래왔던 것들이 있다. 

하지만 간혹 이게 개인적인 다름을 표현하는 과정이거나 사회적인 흐름으로 인해 어느 날 다르게 표현될 때가 있는데 그에 대한 정보를 전혀 모르는 과정에서 이와 마주칠 경우 다소 황당한 일과 맞닥뜨릴 때도 있는 법. 

 오늘은 아따맘마 574화를 통해 그런 상황을 일본어로 살짝 엿보자. 

 

 

🚀🎉 단어 포인트 : 

 

間違える(まちがえる):착각하다, 틀리다

びっくりする:깜짝 놀라다

女子(じょし):여자

トイレ:화장실

赤系(あかけい):붉은 색 계통

青系(あおけい):푸른 색 계통

刷り込む(すりこむ):인쇄하다, 박아넣다

効果(こうか):효과

小さいころ(ちいさいころ):어릴 때

持ち物(もちもの):물건

使い分ける(つかいわける):구분하다, 구분해서 쓰다

お嬢さん(おじょうさん):아가씨

 

 

清水(しみず):え、トイレを間違えた(まちがえた)。

시미즈 : 에, 화장실을 착각했다고?

 

ミカン:あ、びっくりした。

미깡 : 응, 엄청 놀랐어.

 

清水(しみず):なんでまた。

시미즈 : 또 무슨 일로..

 

ミカン:だってさ。

미깡 : 그게 말이지..

 

 

(さっきのこと)

방금 전..

 

ミカン:す、すみません。な、なんで。ここって女子(じょし)トイレじゃん。あ、あれ。

미깡 : 죄, 죄송해요. 뭐, 뭐지. 여기 여자 화장실 아니야?? 어, 어라..

 

ミカン:普通(ふつう)男子(だんし)トイレじゃ青(あお)で女子トイレは赤(あか)でしょう。ありゃ間違えるよ(まちがえるよ)。

미깡 : 보통 남자 화장실은 푸른 색이고 여자 화장실은 빨간색이잖아. 그거 헷갈린다고..

 

清水(しみず):なるほど。刷り込み(すりこみ)効果(こうか)ってやつだね。

시미즈 : 역시.. 인쇄 효과라는 거네.

 

ミカン:刷り込み(すりこみ)効果(こうか)。

미깡 : 인쇄 효과??

 

 

清水(しみず):うん。日本じゃ小さいころから女の子(おんなのこ)の持ち物(もちもの)や服(ふく)は赤系(あかけい)、男の子(おとこのこ)は青系(あおけい)で使い分ける(つかいわける)のが多い(おおい)から。

시미즈 : 응. 일본에서는 어릴 때부터 여자애들 물건이나 옷은 붉은 계통이고 남자애들은 푸른 색으로 나뉘는 경우가 많잖아. 

 

 

住民1:まあ、かわいいお嬢さん(おじょうさん)ですね。

어머, 귀여운 아가씨네요. 

 

🚨🤣 お嬢さん(おじょうさん)이 어때서??

 

(요즘 문제로 떠오르는 호칭, 아가씨.... 혹시 이 영상을 보고 이제는 자신을 아가씨라고 부른 사람에게 자신을 개취급 했다고 난리치는 여자들은 생겨나지 않기를....)

 

住民 2:あら、この子(こ)男の子(おとこのこ)なんですのよ。

주민 2 : 아유, 얘는 남자애라우.. 

 

🎉🚦 끝내며.. 

 

 사회적으로 별의별 크나큰 일 다 밀어닥치는 요즘 가뜩이나 일상이 어지러운데 괜히 개인적인 정신 착란 현상을 정상인 것처럼 주변 사람들에게 당당하게 주장하는 사람이 더이상 번지는 일이 없기를... 😑😑

댓글

💲 추천 글